乗り継ぎを行う faire une escale
「乗り継ぎを行う」(のりつぎをおこなう, noritsugi o okonau) signifie "faire une escale" ou "faire une correspondance" en French.
Cela se réfère au fait de changer de moyen de transport, comme lors d’un vol où il faut passer d’un avion à un autre à l’aéroport.
Par exemple, si vous prenez un vol de Paris à Tokyo et que vous devez passer par Narita, vous ferez une escale à Narita.
En japonais, vous pourriez dire : 「パリから東京までの飛行機で、成田で乗り継ぎを行います。」(ぱりからとうきょうまでのひこうきで、なりたでのりつぎをおこないます, Pari kara Toukyou made no hikouki de, Narita de noritsugi o okonaimasu.) - "Je fais une escale à Narita sur mon vol de Paris à Tokyo." Il est important de surveiller les informations de vol.
Vous pourriez demander : 「乗り継ぎの時間はどのくらいですか?」(のりつぎのじかんはどのくらいですか?, Noritsugi no jikan wa dono kurai desu ka?) - "Combien de temps faut-il pour l'escale ?" Une autre situation pourrait être celle où vous voulez savoir si votre bagage sera transféré automatiquement.
En japonais, on dirait : 「私の荷物は乗り継ぎのために自動的に転送されますか?」(わたしのにもつはのりつぎのためにじどうてきにてんそうされますか?, Watashi no nimotsu wa noritsugi no tame ni jidouteki ni tensou saremasu ka?) - "Mon bagage sera-t-il transféré automatiquement pour la correspondance ?" N'oubliez pas de toujours vérifier votre porte d'embarquement et les annonces de l’aéroport (空港のアナウンス, くうこうのあなうんす, kuukou no anaunsu) pour des informations sur votre correspondance.