2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Chúng ta không chỉ ăn để sống, mà còn sống để ăn. (Nous ne mangeons pas seulement pour vivre, mais nous vivons pour manger.)

La phrase "Chúng ta không chỉ ăn để sống, mà còn sống để ăn" (Nous ne mangeons pas seulement pour vivre, mais nous vivons pour manger) exprime une passion profonde pour la nourriture dans la culture vietnamienne.

Chúng ta (Nous) se réfère aux gens en général.

- Prononciation : [tʃuŋ ta] Không chỉ (pas seulement) est une manière de dire qu'il y a plus qu'une simple perspective.

- Prononciation : [xoŋ tʃi] Ăn (manger) est une activité essentielle.

Par exemple, on mange pour avoir de l'énergie.

- Prononciation : [ʔan] Để sống (pour vivre) montre que la nourriture est nécessaire à notre survie.

Par exemple, sans nourriture, nous ne pourrions pas fonctionner.

- Prononciation : [de soŋ] Mà còn (mais aussi) introduit une autre idée, soulignant que nous faisons plus que juste manger.

- Prononciation : [ma kɔn] Sống để ăn (vivre pour manger) montre la joie et l'appréciation que l'on a pour la nourriture.

Les Vietnamiens aiment explorer différents plats et savourer les saveurs.

- Prononciation : [soŋ de ʔan] Un exemple dans le quotidien : Lors d'une fête, les gens se rassemblent pour partager des plats traditionnels comme le phở (soupe de nouilles).

- Phở (prononciation : [fəː]) est très populaire et montrerait idéalement cet aspect de profiter de la nourriture.

En résumé, cette phrase exprime que dans la culture vietnamienne, manger est non seulement une nécessité mais aussi une source de bonheur et de convivialité.