2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

受取人の住所を書いてください。 Escreva o endereço do destinatário, por favor.

Claro! Vamos entender a expressão "受取人の住所を書いてください" (Uketorinin no jūsho o kaite kudasai), que significa "Escreva o endereço do destinatário, por favor." em português.

Primeiro, vamos quebrar a frase em partes: 1. 受取人 (うけとりにん, uketorinin) - significa "destinatário".

Aqui se refere à pessoa que receberá algo, como uma carta ou pacote.

2. の (no) - é uma partícula que indica posse ou relação.

Então, aqui ela conecta "destinatário" com "endereço".

3. 住所 (じゅうしょ, jūsho) - significa "endereço".

É o local onde a pessoa reside.

4. を書いて (o kaite) - "escrever".

O "o" aqui é uma partícula que indica o objeto da ação, e "kaite" é a forma te do verbo "書く" (かく, kaku), que significa "escrever".

5. ください (kudasai) - significa "por favor".

É uma maneira educada de pedir algo.

Agora, se quisermos usar essa expressão em uma frase, poderíamos dizer: - Por favor, escreva o endereço do destinatário.

- Japanese: 受取人の住所を書いてください。 (Uketorinin no jūsho o kaite kudasai.) Exemplos de Frases 1. Você poderia me ajudar a escrever o endereço do destinatário? - Japanese: 受取人の住所を書くのを手伝ってもらえますか? (Uketorinin no jūsho o kaku no o tetsudatte moraemasu ka?) 2. Preciso saber o endereço do destinatário.

- Japanese: 受取人の住所を知りたいです。 (Uketorinin no jūsho o shiritai desu.) 3. Não esqueça de incluir o endereço do destinatário.

- Japanese: 受取人の住所を含めるのを忘れないでください。 (Uketorinin no jūsho o fukumeru no o wasurenaide kudasai.) Espero que isso ajude você a entender melhor essa expressão e como usá-la em diferentes contextos! Ganbatte ne! (がんばってね!/ Boa sorte!)