2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Prends ton agenda. Lấy lịch của bạn ra.

D'accord ! Commençons par analyser la phrase "Prends ton agenda.

Lấy lịch của bạn ra." 1. "Prends" (Lấy) : En français, "prends" signifie "to take" ou "prendre".

En Vietnamese, "lấy" a une signification similaire.

Par exemple, si tu veux dire "prends une photo" en français, cela se traduit par "lấy một bức ảnh" en vietnamien.

La prononciation pour "prends" est [prɑ̃], et pour "lấy", c'est [lây].

2. "ton agenda" (lịch của bạn) : "ton agenda" en français signifie "your agenda", tandis qu'en vietnamien, "lịch của bạn" signifie également "your calendar".

L'agenda ou le calendrier (lịch) est un outil pour organiser ses rendez-vous et activités.

Par exemple, "mon agenda est plein" se traduit par "lịch của tôi đầy".

La prononciation est [tɔ̃ a.

ʒɑ̃.

da] en français et [lịch của bạn] pour le vietnamien.

3. "Lấy lịch của bạn ra." : Cette phrase complète signifie "Sors ton calendrier".

En français, nous utilisons le verbe "prendre" pour dire ce qu'on doit faire avec l'agenda, alors qu'en vietnamien, le verbe "lấy" est utilisé pour cette action.

Vous pourriez dire "Lấy sách ra," qui signifie "Sors le livre." La prononciation de "ra" est [ra], ce qui signifie "à l'extérieur" ou "dehors" en vietnamien.

En résumé, la phrase "Prends ton agenda.

Lấy lịch của bạn ra." se traduit littéralement en français et en vietnamien en indiquant qu'il faut prendre ou sortir son outil d'organisation.

Pour résumer les prononciations : - Prends : [prɑ̃] - Lấy : [lây] - Ton agenda : [tɔ̃ a.

ʒɑ̃.

da] - Lịch của bạn : [lịch của bạn] - Ra : [ra] N'hésite pas à utiliser cette structure pour t'exercer à d'autres phrases similaires !