Hacer una montaña de un grano de arena. Membesar-besarkan masalah.
'Hacer una montaña de un grano de arena' adalah ungkapan dalam bahasa Spanyol yang berarti "membesar-besarkan masalah." Secara harfiah, itu berarti membuat gunung dari sebutir pasir.
Ini mengacu pada situasi di mana seseorang mengambil masalah kecil dan menganggapnya jauh lebih besar daripada yang sebenarnya.
Contoh dalam kalimat: - Contoh dalam Spanyol: "No te preocupes, es solo un error pequeño.
No hagas una montaña de un grano de arena." (Pelafalan: no te per-oku-pes, es sol-o un e-rrohr pe-ke-ño.
No a-gas una mon-tan-ya de un gra-no de sa-ren-a.) Artinya: "Jangan khawatir, itu hanya kesalahan kecil.
Jangan membesar-besarkan masalah." - Contoh dalam situasi sehari-hari: Misalnya, jika seseorang terlambat datang ke suatu acara dan teman-temannya mulai marah dan mengklaim bahwa itu adalah masalah besar, mereka dapat dianggap sedang 'hacer una montaña de un grano de arena'.
(Pelafalan: mis-ma-nya, si-apa-sang ter-lam-bat da-tang ke su-atu a-cara dan tem-an-tem-an-nya ma-lai mar-ah dan meng-kla-im bah-wa i-tu a-da-lah ma-salah be-sar.) Ungkapan ini mengingatkan kita untuk tidak overreact atau merespon secara berlebihan terhadap masalah kecil.
Kita seharusnya mencoba untuk melihat masalah dengan sudut pandang yang lebih tenang dan rasional.
(Pelafalan: un-gka-pan i-ni meng-ing-at-kan ki-ta untuk ti-dak o-ver-re-a-kt atau me-res-pon se-cara ber-le-bih-an ter-ha-dap ma-salah ke-cil.)