2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

豬 肉

Le terme '豬肉' (prononcé : zhū ròu) signifie "viande de porc" en français.

En chinois (Hong Kong Traditional), '豬' (zhū) veut dire "cochon" et '肉' (ròu) veut dire "viande".

Dans de nombreux plats, la viande de porc est très populaire.

Par exemple, un plat classique est '叉燒' (chā shāo), qui est du porc laqué.

C'est savoureux et souvent servi en tranches.

Un autre plat courant est '肉鬆' (ròu sōng).

C'est de la viande de porc effilochée, souvent utilisée comme garniture sur du riz ou des pains.

Vous pouvez dire : "我想要豬肉鬆" (prononcé : wǒ xiǎng yào zhū ròu sōng), ce qui signifie "Je veux de la viande de porc effilochée".

La viande de porc est aussi utilisée dans les soupes.

Par exemple, '豬肉湯' (zhū ròu tāng) signifie "soupe de porc".

C'est un plat réconfortant, surtout en hiver.

Pour un dessert, on a '豬肉粽' (zhū ròu zòng), c'est un zongzi avec du porc.

'粽' (zòng) est un type de riz gluant enroulé dans des feuilles.

Donc, '豬肉' est un ingrédient versatile en cuisine.

Utiliser '豬肉' est courant dans les restaurants et dans les maisons à Hong Kong, et cela vous permettra d'élargir votre vocabulaire culinaire en chinois !