2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Essere un pesce fuor d'acqua Être un poisson hors de l'eau

L'expression "Essere un pesce fuor d'acqua" (prononciation : /ˈɛs.

se.

re un ˈpeʃ.

ʃe fwɔr dʌk.

kwa/) signifie littéralement "Être un poisson hors de l'eau".

Elle décrit une personne qui se sent mal à l'aise ou inadaptée dans une situation.

Par exemple, si quelqu'un va à une fête où il ne connaît personne, on peut dire : "Marco si sente un pesce fuor d'acqua" (prononciation : /ˈmar.

ko si ˈsɛn.

te un ˈpeʃ.

ʃe fwɔr dʌk.

kwa/) qui signifie "Marco se sent comme un poisson hors de l'eau".

Cela montre qu'il n'est pas à son aise.

Un autre exemple peut être une personne qui commence un nouveau travail très différent de son ancien emploi.

On pourrait dire : "Luca è un pesce fuor d'acqua nel suo nuovo lavoro" (prononciation : /ˈlu.

ka ɛ un ˈpeʃ.

ʃe fwɔr dʌk.

kwa nel suo ˈnɔ.

vo laˈvo.

ro/) ce qui veut dire "Luca est un poisson hors de l'eau dans son nouveau travail".

En résumé, cette expression est utilisée pour parler de l'inconfort ou de l'inadéquation dans une situation donnée.

C'est une façon colorée de dire que quelqu'un ne se sent pas à sa place.