2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Saya harus menunggu antrian? Je dois attendre dans la file d'attente?

Bien sûr! L'expression 'Saya harus menunggu antrian' signifie 'Je dois attendre dans la file d'attente'.

Décomposons cela.

1. Saya (saya) signifie 'je'.

C'est un pronom personnel utilisé pour parler de soi-même.

- Exemple: Saya suka musik (Saya suka musik) - 'J'aime la musique'.

2. Harus (harus) signifie 'dois' ou 'devrais'.

C'est utilisé pour exprimer une obligation.

- Exemple: Saya harus belajar (saya harus belajar) - 'Je dois étudier'.

3. Menunggu (menunggu) signifie 'attendre'.

C'est le verbe utilisé pour indiquer qu'on doit patienter.

- Exemple: Saya menunggu bus (saya menunggu bus) - 'J'attends le bus'.

4. Antrian (antrian) signifie 'file d'attente'.

C’est le nom qui désigne la ligne de personnes qui attendent.

- Exemple: Saya berdiri di antrian (saya berdiri di antrian) - 'Je me tiens dans la file d'attente'.

Donc, en assemblant tout cela, “Saya harus menunggu antrian” (saya harus menunggu antrian) indique une obligation d'attendre dans une ligne.

Pour pratiquer, imaginez cette situation : vous allez à un cinéma.

Vous pouvez dire : "Saya harus menunggu antrian untuk tiket" (saya harus menunggu antrian untuk tiket) qui signifie 'Je dois attendre dans la file d'attente pour le ticket'.

N'hésitez pas à utiliser ces phrases dans vos conversations!