2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

อย่าลืมเก็บภาพสวยๆ ไว้นะ N'oublie pas de prendre de belles photos !

Bien sûr ! Commençons avec la phrase : อย่าลืมเก็บภาพสวยๆ ไว้นะ (yà lûem kèp phâap sŭuai sŭuai wái ná).

1. อย่าลืม (yà lûem) signifie "N'oublie pas".

Ici, "อย่า" (yà) signifie "ne pas" ou "ne fais pas", alors que "ลืม" (lûem) signifie "oublier".

Par exemple, si tu veux dire "N'oublie pas d'étudier", tu dirais อย่าลืมเรียน (yà lûem rian).

2. เก็บ (kèp) signifie "prendre" ou "ramasser".

C’est un verbe important, par exemple, เก็บของ (kèp khǎng) signifie "prendre les choses".

3. ภาพ (phâap) veut dire "photo" ou "image".

Il est courant d'utiliser ce mot quand on parle de prendre des photos.

Un autre exemple est ภาพยนตร์ (phâap yann), qui signifie "film".

4. สวยๆ (sŭuai sŭuai) signifie "belles".

Le mot สวย (sŭuai) signifie "beau" ou "joli", et le doublement de "สวย" (sŭuai sŭuai) est une manière familière d’insister sur le fait que les photos doivent être particulièrement belles, comme en disant "très belles".

Par exemple, ดอกไม้สวยๆ (dòk mái sŭuai sŭuai) signifie "de très belles fleurs".

5. ไว้ (wái) dans ce contexte sert à exprimer "pour garder" ou "pour conserver".

Par exemple, tu pourrais dire เก็บไว้ (kèp wái) qui signifie "garde-le" ou "prends-le".

6. นะ (ná) est une particule utilisée à la fin de phrases pour adoucir le ton ou pour insister poliment.

Par exemple, si tu dis บอกนะ (bòrk ná), cela signifie "Dis-le, d’accord ?".

En résumé, อย่าลืมเก็บภาพสวยๆ ไว้นะ (yà lûem kèp phâap sŭuai sŭuai wái ná) se traduit par "N'oublie pas de prendre de belles photos !".

C'est une phrase vraiment utile à mémoriser, surtout quand tu es en voyage ! Pense à utiliser des mots de cette phrase dans d'autres contextes pour t'entraîner.