Prendre le large Partir avec de l'argent
'Prendre le large' dan 'Partir avec de l'argent' adalah frasa yang bisa dijelaskan dalam konteks berbeda.
1. Prendre le large Artinya : 'Prendre le large’ secara harfiah berarti "mengambil jarak" namun dalam konteks yang lebih luas, artinya adalah pergi jauh, biasanya untuk berlibur atau mencari kebebasan.
Pelafalan : [prɑ̃dʁ lə laʁʒ] Contoh dalam kalimat : - Saya ingin 'prendre le large' di akhir pekan.
- (J'aimerais ‘prendre le large’ ce week-end.) 2. Partir avec de l'argent Artinya : 'Partir avec de l'argent' berarti "pergi dengan uang".
Ini menunjukkan bahwa saat kita pergi, kita harus membawa uang untuk biaya, belanja, atau keperluan lainnya.
Pelafalan : [paʁtiʁ avɛk də laʁʒɑ̃] Contoh dalam kalimat : - Sebelum berlibur, penting untuk 'partir avec de l'argent'.
- (Avant de partir en vacances, il est important de ‘partir avec de l'argent’.) Menggabungkan dengan contoh Kombinasi kedua frasa ini dalam situasi bisa seperti: - "Saya ingin 'prendre le large', tetapi saya harus 'partir avec de l'argent' untuk dapat menikmati liburan saya." - (Je veux ‘prendre le large’, mais je dois ‘partir avec de l'argent’ pour profiter de mes vacances.) Dengan memahami frasa-frasa ini, kamu dapat lebih baik mengungkapkan keinginan untuk bebas dan pentingnya persiapan saat bepergian.