Can I get your feedback on this report? Puis-je avoir ton avis sur ce rapport ?
Bien sûr! Commençons avec la phrase "Can I get your feedback on this report?" en English.
1. "Can I get" [kæn aɪ gɛt] : C'est une manière polie de demander quelque chose.
En French, cela se traduit par "Puis-je avoir" [pɥiʒ avwar].
Par exemple, imagine que tu veux une boisson.
Tu pourrais dire: "Can I get a glass of water?" [kæn aɪ gɛt ə ɡlæs əv ˈwɔːtər?] (Puis-je avoir un verre d'eau ?) 2. "your feedback" [jʊər ˈfiːdbæk] : Cela signifie l'opinion ou les commentaires de quelqu'un sur un sujet.
En français, "ton avis" [tɑ̃ a.
vi].
Par exemple, si tu demandes à un ami son avis sur un film, tu dirais: "What’s your feedback on the movie?" [wʌts jʊər ˈfiːdbæk ɒn ðə ˈmuːvi?] (Quel est ton avis sur le film ?) 3. "on this report" [ɒn ðɪs rɪˈpɔːrt] : Ici, "this report" signifie un document ou un compte-rendu spécifique.
En français, cela se traduit par "ce rapport" [sə ʁa.
pɔʁ].
Par exemple, tu pourrais demander : "Can I get your feedback on this presentation?" [kæn aɪ gɛt jʊər ˈfiːdbæk ɒn ðɪs ˌprɛzənˈteɪʃən?] (Puis-je avoir ton avis sur cette présentation ?) Donc, en résumé, "Can I get your feedback on this report?" est une phrase utilisée pour demander poliment les commentaires de quelqu'un sur un rapport que tu as créé.
Cela montre que tu respectes l'opinion de l'autre personne.
Exemple complet : "Can I get your feedback on this report?" [kæn aɪ gɛt jʊər ˈfiːdbæk ɒn ðɪs rɪˈpɔːrt?] (« Puis-je avoir ton avis sur ce rapport ? » [pɥiʒ avwar tɑ̃ a.
vi sɔʁ sə ʁa.
pɔʁ ?]) Maintenant, tu peux utiliser cette phrase quand tu as besoin de l'avis de quelqu'un sur un document!