2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Tôi đã tiêm vắc-xin chưa? Ai-je reçu le vaccin?

Bien sûr ! Regardons la phrase "Tôi đã tiêm vắc-xin chưa?" qui se traduit par "Ai-je reçu le vaccin ?".

1. "Tôi" (prononciation : [toɪ]) signifie "je".

C'est le pronom à la première personne du singulier en Vietnamese.

2. "đã" (prononciation : [ʔaː]) est un mot qui indique que l'action est déjà complétée dans le passé.

En français, cela pourrait correspondre au passé composé.

3. "tiêm" (prononciation : [tiɛm]) signifie "injecter" ou "vacciner".

Donc, dans ce contexte, cela fait référence à l'action de se faire vacciner.

4. "vắc-xin" (prononciation : [vak-sin]) est simplement le mot pour "vaccin".

C'est un mot emprunté à l'anglais.

5. "chưa" (prononciation : [t͡ʃɨə]) est un mot interrogatif qui signifie "encore" ou "déjà", selon le contexte.

Ici, cela demande si l'action a été réalisée ou non.

En combinant tout cela, "Tôi đã tiêm vắc-xin chưa?" peut être considéré comme une question que l'on pose pour savoir si on a déjà reçu le vaccin.

Pensez à la façon dont vous demanderiez si vous avez déjà fait quelque chose en français.

Exemple : Si vous voulez poser cette question à un ami en vous référant à une autre matière, vous pourriez dire : "Tôi đã học tiếng Pháp chưa?" qui signifie "Ai-je appris le français ?".

En résumé, cette phrase est utile pour s'informer sur votre statut de vaccination et peut vous aider à engager une conversation sur la santé.