2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có, đó là dịp để sum họp mọi người. Oui, c'est l'occasion de réunir tout le monde.

D'accord, commençons par la phrase "Có, đó là dịp để sum họp mọi người." 1. "Có" (prononcé: "có") signifie "oui" en Vietnamien.

Pour répondre positivement, tu peux utiliser ce mot.

Par exemple, si quelqu'un demande : "Est-ce que tu aimes le pho?" tu peux dire "Có!" 2. "đó là" (prononcé: "dó là") signifie "c'est" ou "cela est".

C'est une manière d'introduire ce dont on parle.

Par exemple, si tu veux dire "C'est mon ami", tu dirais "Đó là bạn tôi." 3. "dịp" (prononcé: "díp") signifie "occasion" ou "événement".

Tu peux l'utiliser pour parler d'un moment spécial.

Par exemple, "Dịp lễ" signifie "occasion de fête." 4. "để" (prononcé: "để") signifie "pour".

C'est un mot de liaison essentiel pour exprimer un but.

Tu pourrais dire, "Tôi học tiếng Việt để giao tiếp." (J'apprends le Vietnamien pour communiquer).

5. "sum họp" (prononcé: "sum họp") signifie "réunir" ou "se rassembler".

On utilise souvent ceci pour décrire des rencontres en famille ou entre amis.

Par exemple, "Chúng tôi thường sum họp vào cuối tuần." (Nous nous réunissons souvent le week-end).

6. "mọi người" (prononcé: "mòi ngời") signifie "tout le monde".

C’est un mot très couramment utilisé pour inclure toutes les personnes.

Une phrase exemple : "Mọi người đều vui vẻ." (Tout le monde est heureux.) Cependant, la phrase entière "Có, đó là dịp để sum họp mọi người." peut se traduire par "Oui, c'est l'occasion de réunir tout le monde." Voici comment comprendre chaque partie : - "Oui" = "Có" - "c'est" = "đó là" - "l'occasion" = "dịp" - "pour" = "để" - "réunir" = "sum họp" - "tout le monde" = "mọi người" Donc, si tu veux faire une phrase simple, tu pourrais dire "Có dịp sum họp bạn bè." (C'est l'occasion de rassembler des amis).

Voilà, j'espère que cela t'aide à comprendre cette phrase en utilisant le français et le vietnamien!