2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Japanese

他に候補者がいると聞きましたが、私は特別な理由があります。

ในประโยค "他に候補者がいると聞きましたが、私は特別な理由があります。" (ほかにこうほしゃがいるとききましたが、わたしはとくべつなりゆうがあります。Hoka ni kouhosha ga iru to kikimashita ga, watashi wa tokubetsu na riyuu ga arimasu) แปลว่า "ฉันได้ยินมาว่ามีผู้สมัครคนอื่น แต่ฉันมีเหตุผลพิเศษ" การใช้ประโยคนี้เหมาะสำหรับสถานการณ์ที่คุณต้องการพูดถึงการสมัครงานหรือเข้าร่วมโครงการ แต่ต้องการที่จะเน้นถึงความสำคัญของตนเอง โดยปกติในภาษาJapanese มักจะมีการใช้คำว่า 他に (ほかに, hoka ni) เพื่อบอกถึงสิ่งอื่นที่มีอยู่ ตัวอย่างการใช้งาน: 1. เมื่อมีผู้สมัครหลายคน คุณอาจจะพูดว่า: - 他に候補者がたくさんいますが、私はこのプロジェクトに情熱を持っています。 (ほかにこうほしゃがたくさんいますが、わたしはこのプロジェクトにじょうねつをもっています。Hoka ni kouhosha ga takusan imasu ga, watashi wa kono purojekuto ni jounetsu o motteimasu。) - แปลว่า "มีผู้สมัครหลายคน แต่ฉันมีความหลงใหลในโครงการนี้" 2. อีกตัวอย่างคือ หากคุณมีประสบการณ์พิเศษ คุณอาจจะพูดว่า: - 他に候補者がいますが、私はこの分野で5年の経験があります。 (ほかにこうほしゃがいますが、わたしはこのぶんやでごねんのけいけんがあります。Hoka ni kouhosha ga imasu ga, watashi wa kono bunya de go-nen no keiken ga arimasu。) - แปลว่า "มีผู้สมัครคนอื่น แต่ฉันมีประสบการณ์ในสาขานี้ 5 ปี" การใช้โครงสร้างแบบนี้จะช่วยให้คุณโดดเด่นและสร้างความสนใจให้ผู้ฟังรู้สึกถึงความพิเศษของตัวคุณมากขึ้น ขอให้สนุกกับการเรียนรู้ภาษาJapanese!