2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Apakah ini kursi saya? C'est ma place ?

D'accord! Regardons la phrase "Apakah ini kursi saya?" qui signifie "Est-ce que c'est ma chaise?" en français.

- Apakah (prononcé : /apaˈkah/) est un mot utilisé pour poser une question, un peu comme "est-ce que" en français.

- ini (prononcé : /ˈini/) signifie "ceci" ou "cette".

Par exemple, si tu désignes quelque chose de proche, tu dis "ini".

- kursi (prononcé : /ˈkur.

si/) veut dire "chaise".

C'est un mot très courant et facile à mémoriser.

- saya (prononcé : /ˈsa.

ja/) signifie "mon" ou "je".

C'est un pronom qui indique que quelque chose appartient à la personne qui parle.

Donc, "Apakah ini kursi saya?" se traduit littéralement par "Est-ce que ceci est ma chaise?" Exemple : Si tu arrives dans une salle et que tu vois une chaise avec ton nom dessus, tu peux demander "Apakah ini kursi saya?" pour vérifier si c'est vraiment la tienne.

Maintenant, regardons l'autre phrase "C'est ma place ?" , qui se traduit en indonésien par "Apakah ini tempat saya?" - C'est (en français) signifie "c'est".

- ma en français ici se traduit par saya (prononcé : /ˈsa.

ja/) en indonésien, ce qui signifie aussi "mon".

- place en français se traduit par tempat (prononcé : /tɛm.

paʔ/) en indonésien.

La phrase complète "Apakah ini tempat saya?" se traduit donc par "Est-ce que c'est ma place?" Exemple : Si tu es dans un théâtre et que tu as un ticket avec le numéro de la place, tu pourrais demander "Apakah ini tempat saya?" pour confirmer que c'est la bonne.

En résumé, en indonésien, tu peux poser des questions sur ce qui t'appartient (comme une chaise ou une place) en utilisant "Apakah ini [objets] saya?" où tu remplaces [objets] par le mot approprié (kursi ou tempat).