2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Đừng di chuyển! Ne bougez pas!

"Đừng di chuyển!" signifie "Ne bougez pas!" en français.

C’est une phrase utilisée pour demander à quelqu'un de rester immobile ou de ne pas se déplacer.

En Vietnamese, "đừng" (prononcé : /dɨ̄ŋ/) signifie "ne pas" ou "ne fais pas", c'est une négation.

"Di chuyển" (prononcé : /zī xwīən/) signifie "se mouvoir" ou "bouger".

Ensemble, c’est une instruction claire pour immobiliser une personne ou un objet.

Exemple 1 : Imaginez que vous êtes en train de jouer à cache-cache avec des amis.

Si l'un d'eux commence à se déplacer alors que c'est son tour de rester caché, vous pouvez dire "Đừng di chuyển!" pour lui demander de rester en place.

Exemple 2 : Lors d’une démonstration, si un professeur veut que ses élèves observent une expérience, il peut dire "Đừng di chuyển!" pour qu'ils ne s’approchent pas trop près et ne perturbent pas l’expérience.

Cela peut également être utilisé dans des situations plus sérieuses, comme lorsque quelqu'un doit rester en sécurité dans une zone potentiellement dangereuse.

Rappel de prononciation : - "Đừng" = /dɨ̄ŋ/ - "Di chuyển" = /zī xwīən/ En somme, “Đừng di chuyển!” est une phrase utile en vietnamien qui permet d'instruire quelqu'un de ne pas bouger, dans différents contextes de la vie quotidienne.