2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Tôi đã bị trễ cho cuộc hẹn. Je suis en retard pour le rendez-vous.

Bien sûr! La phrase "Tôi đã bị trễ cho cuộc hẹn" en vietnamien signifie "Je suis en retard pour le rendez-vous" en français.

1. Tôi (prononciation : /toy/) signifie "Je".

C'est un pronom personnel sujet.

- Exemple: Tôi là học sinh (Je suis étudiant).

2. đã (prononciation : /da:/) est un mot qui indique que l'action a déjà eu lieu, un peu comme "déjà" en français.

- Exemple: Tôi đã ăn cơm (J'ai déjà mangé du riz).

3. bị (prononciation : /bi:/) signifie "être affecté par quelque chose" ou "être".

Dans ce cas, il montre que l'action de "être en retard" n'est pas souhaitée.

- Exemple: Tôi bị cảm (Je suis malade).

4. trễ (prononciation : /tʃɛ:/) signifie "en retard".

C'est un adjectif qui décrit l'état.

- Exemple: Tôi đến trễ (Je viens en retard).

5. cho (prononciation : /tʃɔ/) signifie "pour".

C'est une préposition qui indique la destination ou l'objet de l'action.

- Exemple: Quà cho bạn (Cadeau pour toi).

6. cuộc hẹn (prononciation : /kuək hɛn/) signifie "rendez-vous".

C'est un nom composé de "cuộc" (un événement ou une activité) et "hẹn" (rendez-vous).

- Exemple: Tôi có cuộc hẹn (J'ai un rendez-vous).

Donc, lorsque vous assemblez tout, vous avez "Tôi đã bị trễ cho cuộc hẹn" qui signifie que vous avez manqué un rendez-vous, ou que vous êtes pressé à cause du retard.

C'est une phrase utile à connaître lorsque vous parlez de situations avec des rendez-vous en Vietnamien.