2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

มีบริการจัดเลี้ยงไหมค่ะ/ครับ? Vocês oferecem serviço de catering?

Claro! Vamos entender a frase 'มีบริการจัดเลี้ยงไหมค่ะ/ครับ?' que significa 'Vocês oferecem serviço de catering?' em português e thai.

Estrutura da Frase 1. มี (mee) - significa "tem" ou "há".

2. บริการ (borikan) - significa "serviço".

3. จัดเลี้ยง (jat liang) - significa "catering" ou "organização de eventos".

4. ไหม (mai) - é uma partícula usada para perguntar, similar a "não é?" em português.

5. ค่ะ (kha) e ครับ (krap) - são usados no final da frase para torná-la mais polida.

"ค่ะ" é usado por mulheres, e "ครับ" é usado por homens.

Pronúncia - มีบริการจัดเลี้ยงไหมค่ะ? (mee borikan jat liang mai kha?) - Para mulheres.

- มีบริการจัดเลี้ยงไหมครับ? (mee borikan jat liang mai krap?) - Para homens.

Exemplos de Uso 1. Ao perguntar em um restaurante: - Você: "มีบริการจัดเลี้ยงไหมค่ะ?" (mee borikan jat liang mai kha?) - Garçom: "ใช่ค่ะ เรามีบริการจัดเลี้ยงค่ะ" (chai kha, rao mee borikan jat liang kha) - "Sim, nós oferecemos serviço de catering." 2. Planejando uma festa: - Amigo: "Você sabe se aquele hotel มีบริการจัดเลี้ยงไหมครับ?" (mee borikan jat liang mai krap?) - Outro amigo: "Sim, eles têm!" (ใช่, พวกเขามีค่ะ - chai, puak khao mee kha).

Resumo A frase é uma maneira educada de perguntar se um lugar oferece serviços de catering.

É importante lembrar de usar ค่ะ ou ครับ dependendo de quem está falando.

Assim, você se comunica de forma respeitosa em thai! Espero que essa explicação ajude você a entender melhor a frase!