Nhà có cửa, đường có cả ngả.
'Nhà có cửa, đường có cả ngả.' เป็น một câu tục ngữ tiếng Việt, có nghĩa là "บ้านมีประตู, ถนนมีทั้งสองทาง" (bần có cửa, đường có cả ngả).
คำนี้สื่อถึงความหลากหลายในการเลือกทางเลือกต่าง ๆ ในชีวิต กล่าวอีกนัยหนึ่งคือ ชีวิตมีโอกาสและทางเลือกให้เราได้เลือกเสมอ.
ตัวอย่างเพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น: 1. ถ้าเพื่อนของคุณเหมือน 'Nhà có cửa', คุณก็สามารถสร้างสัมพันธ์ที่ดี หรือทำความรู้จักกับคนใหม่ ๆ ได้ (Nếu bạn của bạn giống như 'Nhà có cửa', bạn có thể xây dựng mối quan hệ tốt hoặc làm quen với những người mới).
2. เมื่อเรามีทางเลือก เช่น การเรียนหรือทำงาน, ก็เหมือนกับ 'đường có cả ngả' ที่เราสามารถเลือกได้ตามที่ต้องการ (Khi chúng ta có lựa chọn, như học hành hay làm việc, thì giống như 'đường có cả ngả' mà chúng ta có thể chọn theo ý muốn).
การใช้ชีวิตในแบบนี้จะช่วยให้เราเข้าใจความสำคัญของการมีทางเลือก และเรียนรู้ว่าทุกสิ่งต่างก็มีสองด้านให้เราเลือก.