2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Je suis libre toute la journée. Estou livre o dia todo.

D'accord ! Commençons par analyser la phrase "Je suis libre toute la journée" en français et "Estou livre o dia todo" en portugais.

1. Je suis - En français, cela signifie "I am".

En portugais, l'équivalent est Estou (prononcé : [es'tow]).

Ici, "Je suis" et "Estou" indiquent tous deux l'état d'être.

2. libre - Cela signifie "free" dans les deux langues.

En portugais, cela se prononce livre (prononcé : ['livɾi]).

Les deux mots sont identiques et se réfèrent à la disponibilité.

3. toute la journée - En français, cela veut dire "the whole day".

En portugais, cela se traduit par o dia todo (prononcé : [u 'dʒiɐ 'toðu]).

4. toute (prononcé : [tut]) et o (prononcé : [u]) sont des mots qui introduisent le nom suivant.

"Toute" est féminin et "o" est masculin.

"Journée" en français est féminin, alors que "dia" en portugais est masculin.

5. la journée - En français, cela signifie "the day" et en portugais, le mot pour "jour" est dia (prononcé : ['dʒiɐ]).

6. Pour améliorer votre compréhension, prenons un autre exemple.

Si vous voulez dire "Je suis occupé toute la journée." en français, cela se traduit par Estou ocupado o dia todo.

En somme, cette phrase exprime que vous êtes disponible toute la journée.

Elle est très utile lorsque vous voulez faire des plans ou dire que vous n'avez pas d'engagements.

Résumé : - Je suis - Estou ([es'tow]) - libre - livre (['livɾi]) - toute la journée - o dia todo ([u 'dʒiɐ 'toðu]) Pratiquez ces phrases et essayez de former vos propres exemples !