2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Saya terbiasa dengan makanan manis Je suis habitué aux aliments sucrés

D'accord ! Commençons avec la phrase 'Saya terbiasa dengan makanan manis'.

'Saya' Prononciation : [saya].

Cela signifie "je" en français.

C'est un pronom personnel de première personne.

'terbiasa' Prononciation : [ter-biasa].

Cela signifie "habitué".

C'est un adjectif qui indique qu'on est familier ou à l'aise avec quelque chose.

'dengan' Prononciation : [dengan].

C'est une préposition, et cela signifie "avec".

Par exemple, on peut dire "Saya pergi dengan teman" (Je vais avec un ami).

'makanan' Prononciation : [ma-ka-nan].

Cela signifie "aliments" ou "nourriture".

Par exemple, "makanan Indonesia" (nourriture indonésienne).

'manis' Prononciation : [ma-nis].

Cela signifie "sucré".

Par exemple, "kue manis" est un gâteau sucré.

Mise ensemble : Donc, 'Saya terbiasa dengan makanan manis' signifie "Je suis habitué aux aliments sucrés".

Exemple de comparaison : En français, si tu dis "Je préfère les desserts sucrés", cela peut se traduire en indonésien par "Saya lebih suka makanan penutup manis".

- 'Saya' = Je - 'lebih suka' = préfère - 'makanan penutup' = dessert - 'manis' = sucré En résumé : La phrase montre que vous, en tant que personne, avez une préférence ou une habitude par rapport aux aliments sucrés.

C'est un bon exemple de comment parler de ses goûts en indonésien ! N'hésitez pas à poser des questions si vous avez besoin de plus d'exemples ou d'explications !