2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

이틀 안에 도착할까요? Cela arrivera-t-il dans deux jours ?

Bien sûr, je vais expliquer cette phrase en détail.

La phrase "이틀 안에 도착할까요?" se traduit par "Cela arrivera-t-il dans deux jours ?" .

- 이틀 (iteul) : signifie "deux jours".

C'est une unité de temps pour dire une période de 48 heures.

- Exemple : "이틀 후에 만나요." (Iteul hue mannayo.) qui signifie "Nous nous verrons dans deux jours." - 안에 (ane) : cela veut dire "dans" ou "à l'intérieur de".

On l'utilise pour faire référence à un délai.

- Exemple : "3시간 안에 도착할 수 있어요?" (3 sigan ane dochakhal su isseoyo?) qui signifie "Peux-tu arriver dans trois heures ?" - 도착할까요? (dochakhalkkayo?) : c'est une forme polie de demander si quelque chose "arrivera".

- Le verbe 도착하다 (dochakada) signifie "arriver".

- Exemple : "그 기차는 몇 시에 도착할까요?" (Geu gicha-neun myeot sie dochakhalkkayo?) qui veut dire "À quelle heure le train arrivera-t-il ?" Ensemble, 이틀 안에 도착할까요? est une question polie où l’on demande si quelque chose (comme un colis ou une personne) arrivera dans un délai de deux jours.

En résumé, quand tu veux demander si quelque chose va arriver dans un certain temps, tu peux utiliser la structure [temps] 안에 도착할까요? .

Par exemple, si tu veux demander pour un jour, tu pourrais dire "하루 안에 도착할까요?" (haru an-e dochakhalkkayo?) qui signifie "Cela arrivera-t-il dans un jour ?" .

Utilise ces expressions pour pratiquer ta conversation en Korean !