2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

어둠 속에서 길을 찾기 위해 별을 보며 방향을 찾는 것처럼, 사람에게 물어보라.

La phrase '어둠 속에서 길을 찾기 위해 별을 보며 방향을 찾는 것처럼, 사람에게 물어보라.' se traduit par "Comme, dans l'obscurité, on regarde les étoiles pour trouver son chemin, demande à une personne." D'abord, regardons la première partie : 어둠 속에서 길을 찾기 위해 (eodum sogeseo gireul chajgi wihae) qui signifie "pour trouver son chemin dans l'obscurité".

- 어둠 (eodum) = obscurité - 속에서 (sogeseo) = dans - 길을 찾기 위해 (gireul chajgi wihae) = pour trouver son chemin Un exemple serait : Quand il fait nuit et qu'on est perdu, il est difficile de voir.

Cela peut être comme se sentir perdu dans la vie.

Ensuite, 별을 보며 방향을 찾는 것처럼 (byeoreul bomyeo banghyangeul chatneun geoscheoreom) signifie "comme regarder les étoiles pour trouver la direction".

- 별 (byeol) = étoile - 보며 (bomyeo) = en regardant - 방향을 찾는 것처럼 (banghyangeul chatneun geoscheoreom) = comme trouver la direction Ici, on utilise les étoiles comme guide.

Par exemple, lorsqu'on fait des randonnées, les étoiles peuvent nous aider à déterminer où aller.

Enfin, 사람에게 물어보라 (saramege mureobola) signifie "demande à une personne".

- 사람에게 (saramege) = à une personne - 물어보라 (mureobola) = demande Une situation qui illustre cela est de poser une question à un étranger pour demander son chemin si on est perdu.

En résumé, cette phrase nous encourage à chercher de l'aide lorsque nous nous sentons perdus, tout comme nous chercherions les étoiles pour nous guider dans l'obscurité.

C'est une belle métaphore pour la vie et les relations humaines.