Mon CV montre que j'ai travaillé en tant que dans diverses entreprises.
Bien sûr ! La phrase 'Mon CV montre que j'ai travaillé en tant que dans diverses entreprises.' se traduit par 'Meu currículo mostra que trabalhei em várias empresas.' en Portuguese.
1. Mon CV (Meu currículo) - *Prononciation:* [mɔ̃ sɛ.
ve] / [meu ku.
ʁi.
kulu] - Cela fait référence à votre document qui présente vos expériences de travail.
2. montre que (mostra que) - *Prononciation:* [mɔ̃tʁə kə] / [mɔstɾa ke] - Cela signifie que le CV indique ou révèle des informations.
3. j’ai travaillé en tant que (trabalhei como) - *Prononciation:* [ʒe tʁavaje ɑ̃ tɑ̃ kə] / [tɾa.
ba.
ʎei ˈko.
mu] - Cela décrit votre rôle ou fonction dans les emplois passés.
Par exemple, "j’ai travaillé en tant que vendeur" (trabalhei como vendedor).
4. dans diverses entreprises (em várias empresas) - *Prononciation:* [dɑ̃ divɛʁz ɑ̃tʁəpʁiːz] / [ẽ ˈva.
ɾias ẽˈpɾe.
zɐs] - Cela signifie que vous avez eu des rôles dans plusieurs sociétés.
Exemples complémentaires : - “Mon CV montrent mes compétences.
” (Meu currículo mostra minhas habilidades.) - “J'ai travaillé en tant que manager.
” (Trabalhei como gerente.) - “J’ai exercé dans des secteurs variés.
” (Atuei em setores variados.) Avec ces explications, vous pouvez mieux comprendre comment construire des phrases similaires en utilisant le French et le Portuguese ensemble.