我需要去此地址,請問路怎麼走? 非常感謝你的幫助!
La phrase '我需要去此地址,請問路怎麼走?非常感謝你的幫助!' se traduit littéralement par "J'ai besoin d'aller à cette adresse, puis-je demander comment y aller ? Merci beaucoup pour ton aide !" 1. 我需要去此地址 (ngóh seui yiu heui chíh jíhji) - "J'ai besoin d'aller à cette adresse" - 我 (ngóh) = "je" - 需要 (seui yiu) = "avoir besoin" - 去 (heui) = "aller" - 此地址 (chíh jíhji) = "cette adresse" - Exemple : Si on veut dire "J'ai besoin d'aller à l'école", on peut dire 我需要去學校 (ngóh seui yiu heui hohk haau).
2. 請問路怎麼走? (chíng man louh zánme jáu?) - "Puis-je demander comment y aller ?" - 請問 (chíng man) = "Puis-je demander" - 路 (louh) = "route" ou "chemin" - 怎麼 (zánme) = "comment" - 走 (jáu) = "aller" ou "marcher" - Exemple : Pour demander "Comment aller à la gare ?", on dirait 請問,去火車站怎麼走? (chíng man, heui fó che jāam zánme jáu?).
3. 非常感謝你的幫助! (fēicháng gámjeh néih ge bōngjoh) - "Merci beaucoup pour ton aide !" - 非常 (fēicháng) = "très" ou "beaucoup" - 感謝 (gámjeh) = "remercier" - 你 (néih) = "toi" ou "ton" - 的 (ge) = "de" (possessif) - 幫助 (bōngjoh) = "aide" - Exemple : Pour dire "Merci pour l'aide", on peut simplement dire 謝謝你的幫助 (jeh jeh néih ge bōngjoh).
En résumé, la phrase demande des directions et exprime de la gratitude.
C'est une conversation polie utile pour naviguer dans un nouvel endroit.