2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Portuguese

Cartas enviadas pelo correio podem viajar longe, mas o afeto é o que fica.

ในประโยค "Cartas enviadas pelo correio podem viajar longe, mas o afeto é o que fica." (คาร์ตาส เอนวิอาดัส เปลู คอร์เรอิโอ โพเดม วิอาจาร์ ลองเจ, มาส โอ อาเฟตู เอ โอ คี ฟิกา), หมายถึง "จดหมายที่ส่งทางไปรษณีย์อาจเดินทางไกล แต่ความรักคือสิ่งที่อยู่ต่อไป" คำอธิบาย: - "Cartas enviadas" (คาร์ตาส เอนวิอาดัส) หมายถึง "จดหมายที่ส่งไป" นี่คือสิ่งที่สามารถส่งไปยังที่ต่างๆ ได้อย่างไกล - "pelo correio" (เปลู คอร์เรอิโอ) แปลว่า "ทางไปรษณีย์" เป็นระบบที่ช่วยให้เราสามารถส่งจดหมายหรือของฝากต่างๆ ได้ - "podem viajar longe" (โพเดม วิอาจาร์ ลองเจ) แปลว่า "สามารถเดินทางได้ไกล" อธิบายว่าจดหมายเหล่านี้สามารถไปถึงสถานที่ห่างไกล - "mas o afeto é o que fica" (มาส โอ อาเฟตู เอ โอ คี ฟิกา) แปลว่า "แต่ความรักคือสิ่งที่อยู่ต่อไป" อธิบายว่าแม้จดหมายจะถูกส่งไปไกล แต่ความรู้สึกที่เรามีให้กันจะแข็งแกร่งเสมอ ตัวอย่างการใช้ในชีวิตจริง: - ถ้าคุณส่งจดหมายให้เพื่อนจากประเทศไทยไปบราซิล (thaï : ถ้าคุณส่งจดหมาย) "Eu enviei uma carta para o meu amigo no Brasil." (เออ เอนวิเย เป็น มาช คาร์ต้า ปารา โอ เมา อมิโก โน บราซิล) - ทุกครั้งที่คุณได้รับจดหมายจากคนที่คุณรัก, ความรักนั้นจะยังคงอยู่ในใจคุณ (thaï : ทุกครั้งที่คุณได้รับจดหมาย) "O que importa é que o afeto permanece." (โอ คี อิมปอร์ตา เอ คี โอ อาเฟตู เปอมานีซ) ความรู้ที่กล่าวถึงในประโยคนี้ช่วยให้เราเห็นค่าความสัมพันธ์และความรู้สึกที่ไม่มีวันหายไปแม้จดหมายต้องเดินทางไปไกล.