2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Chúng tôi đã đặt phòng ở khu vực trung tâm. Nous avons réservé un hôtel dans le centre.

Bien sûr ! Commençons par décomposer la phrase "Chúng tôi đã đặt phòng ở khu vực trung tâm." qui signifie "Nous avons réservé un hôtel dans le centre." 1. Chúng tôi (prononcé : /tʃuŋ tɔɪ/) signifie "Nous".

C'est le pronom personnel pluriel.

2. đã (prononcé : /daː/) est un adverbe qui indique que l'action a déjà été faite, c’est l’équivalent de "déjà" en français.

3. đặt phòng (prononcé : /ɗaːt fɑŋ/) signifie "réserver une chambre".

- đặt signifie "réserver" et phòng signifie "chambre".

Par exemple, "Tôi muốn đặt phòng" signifie "Je veux réserver une chambre".

4. ở (prononcé : /ɤ/) signifie "à" ou "dans".

On l’utilise pour indiquer un lieu.

Par exemple, "Tôi sống ở Hà Nội" signifie "Je vis à Hanoï".

5. khu vực (prononcé : /xu vɨk/) signifie "zone" ou "région".

6. trung tâm (prononcé : /tʂuŋ tɛm/) signifie "centre".

Cela se réfère souvent à une zone centrale d'une ville.

Par exemple, "trường học ở trung tâm" signifie "l’école est dans le centre".

En mettant tout ensemble, la phrase "Chúng tôi đã đặt phòng ở khu vực trung tâm." exprime que "Nous avons déjà réservé une chambre dans la zone centrale".

Exemple supplémentaire : Si vous voulez dire "Nous avons réservé un restaurant dans le centre", vous pouvez dire "Chúng tôi đã đặt bàn ở khu vực trung tâm." - Ici, bàn (prononcé : /ɓaːn/) signifie "table".

Ainsi, apprendre le vocabulaire de base comme "đặt" (réserver) et "trung tâm" (centre) est très utile pour communiquer sur vos projets de voyage !