Les rêves prennent leur envol ici. ความฝันเริ่มต้นบินที่นี่
'Les rêves prennent leur envol ici' หมายถึง "ความฝันเริ่มต้นบินที่นี่" มันเป็นประโยคที่สื่อถึงการเริ่มต้นของความฝันและโอกาสที่เกิดขึ้น ณ สถานที่หนึ่ง ในขณะเดียวกัน การมีความฝันก็เหมือนกับการที่นกเริ่มบินออกจากรังเพื่อสำรวจโลกใหม่ ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณต้องการจะเรียนภาษาฝรั่งเศส คุณสามารถบอกว่า: "Je veux apprendre le français pour réaliser mes rêves." (เจอ วอง อัปเปรนดร์ เลอ ฟรองเซ่ เพื่อ รีอาลิเซ่ เม รแวง) แปลว่า "ฉันต้องการเรียนภาษาฝรั่งเศสเพื่อทำให้ความฝันของฉันเป็นจริง" ในชีวิตประจำวัน คุณอาจจะมีความฝันต่างๆ เช่น "Mon rêve est de voyager autour du monde." (มง เรฟ เอ ตั้ง วัวยาจ เทอ ดู มอนด์) แปลว่า "ความฝันของฉันคือการท่องเที่ยวรอบโลก" หลายครั้งที่เราต้องกล้าที่จะบินออกไป สู่การทำตามความฝันของเรา เนื่องจาก "Les rêves prennent leur envol ici" (เลอ เรฟ พเรน เลอร วอง เอสซี) ย้ำเตือนเราว่า ที่นี่คือจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับการไล่ตามสิ่งที่เราปรารถนา การมีความฝันที่ชัดเจนเป็นสิ่งสำคัญ หากคุณพูดว่า "Je crois en mes rêves." (เจอ กลัว ออง เม เรฟ) แปลว่า "ฉันเชื่อในความฝันของฉัน" จะช่วยเป็นแรงผลักดันให้คุณก้าวไปข้างหน้า นอกจากนี้ อย่าลืมว่าความฝันจำเป็นต้องมีการวางแผนและความพยายาม เช่น "Je vais travailler dur pour mes rêves." (เจอ เว ตราไวเย ดูร์ ปูร์ เม เรฟ) แปลว่า "ฉันจะทำงานหนักเพื่อความฝันของฉัน" ด้วยความพยายามและความมุ่งมั่นของเรา "Les rêves prennent leur envol ici." จะไม่เป็นแค่คำพูด แต่จะกลายเป็นจริงในที่สุด