Hành lý của tôi đã bị giữ lại. Mes bagages ont été retenus.
Bien sûr ! Analysons la phrase 'Hành lý của tôi đã bị giữ lại.' qui signifie 'Mes bagages ont été retenus.' 1. Hành lý (prononciation : /haɲ li˧˧/) : Cela signifie 'bagages'.
C’est un mot que vous entendrez souvent dans un aéroport.
En français, un exemple serait : "J'ai perdu mes bagages." 2. Của tôi (prononciation : /kuə tɔj/) : Cela veut dire 'mes' ou 'de moi'.
Par exemple, en vietnamien, vous pouvez dire ‘Đây là sách của tôi’ (Ceci est mon livre).
3. Đã (prononciation : /ɗa˧˧/) : Ce mot indique une action qui a déjà eu lieu, similaire à 'a' en français.
Par exemple, 'Tôi đã ăn' signifie 'J'ai mangé'.
4. Bị (prononciation : /bi˧/) : Ce mot signifie que quelque chose a été fait à l’encontre de quelqu'un ou quelque chose, souvent utilisé dans les contextes passifs.
Par exemple, 'Tôi bị ốm' signifie 'Je suis tombé malade'.
5. Giữ lại (prononciation : /zɨ˧˧美˧/) : Cela signifie 'retenu'.
C’est une expression que vous utilisez lorsque quelque chose vous est pris ou non libéré.
En français, vous pouvez dire : "Les autorités m'ont retenu." Dans l'ensemble, la phrase complète 'Hành lý của tôi đã bị giữ lại.' signifie que vos bagages ont été pris ou sont empêchés d'aller avec vous.
Exemple : Si vous arrivez à l’aéroport et que vous dites 'Mon bagage est retenu.', cela correspond à 'Hành lý của tôi đã bị giữ lại.' en vietnamien.
N’hésitez pas à poser des questions sur des mots ou des phrases spécifiques !