Phải cắn răng và chịu đựng.
L'expression 'Phải cắn răng và chịu đựng' se traduit en français par "Il faut grincer des dents et endurer." Cette phrase signifie qu'il faut parfois accepter des situations difficiles sans se plaindre.
Détails : 1. Phải (fai) signifie "il faut" ou "doit." Cela indique une nécessité.
- Exemple : Phải học hành chăm chỉ.
(Il faut étudier sérieusement.) 2. Cắn răng (kan zang) se traduit par "grincer des dents." Cela implique de garder le silence même en souffrant.
- Exemple : Khi bạn gặp khó khăn, bạn phải cắn răng.
(Quand tu fais face à des difficultés, tu dois grincer des dents.) 3. Và (va) signifie "et." Cela relie deux idées ensemble.
- Exemple : Tôi ăn và uống.
(Je mange et bois.) 4. Chịu đựng (chieu dung) signifie "endurer" ou "supporter." C'est l'action d'accepter la douleur ou la difficulté.
- Exemple : Tôi phải chịu đựng trận mưa lớn.
(Je dois endurer la forte pluie.) Phrase complète : "Trong cuộc sống, đôi khi bạn phải cắn răng và chịu đựng." (Dans la vie, parfois tu dois grincer des dents et endurer.) Prononciation : Phải cắn răng và chịu đựng : (fai kan zang va chieu dung).
Cela montre que dans certaines situations, il est nécessaire de rester fort malgré les difficultés.