Di mana kamu sekarang? Où es-tu maintenant?
Bien sûr ! L'expression *"Di mana kamu sekarang?"* signifie *"Où es-tu maintenant?"* en français.
Explication : - *Di mana* (di mana) - cela signifie *où*.
- *kamu* (kamu) - cela signifie *tu* ou *toi*.
- *sekarang* (sekarang) - cela signifie *maintenant*.
Donc, lorsque tu demandes *"Di mana kamu sekarang?"*, tu veux savoir où se trouve la personne à ce moment précis.
Exemple : Si tu es avec un ami, tu peux dire : - "Si je comprends bien, tu es à l'école.
*Di mana kamu sekarang?*" (où es-tu maintenant ?).
Prononciation : - *Di mana* se prononce : [di ˈmana] - *kamu* se prononce : [ˈkamu] - *sekarang* se prononce : [səˈkaɾaŋ] Autre exemple : si tu es en ligne et que tu parles à ton ami, tu peux demander : - "J'aimerais savoir, *di mana kamu sekarang*?" (Où es-tu maintenant ?).
N'hésite pas à utiliser cette phrase lorsque tu veux savoir où se trouvent tes amis ou ta famille.
C'est très courant dans la conversation quotidienne en indonésien !