An ounce of prevention is worth a pound of cure. Prevenir é melhor que remediar.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Pronúncia: ən aʊns əv prɪˈvɛnʃən ɪz wɜrθ ə paʊnd əv kjʊr.
Essa expressão significa que é melhor prevenir um problema do que ter que resolvê-lo depois.
Em português, dizemos "Prevenir é melhor que remediar." Pronúncia: pre-ve-nir é me-lhor ke re-me-di-ar.
Por exemplo, se você escova os dentes todos os dias ( brushes his teeth every day) e vai ao dentista regularmente, você está prevenindo (preventing) problemas dentários.
Pronúncia: es-ko-va os den-tes to-dos os di-as.
Se você não escovar e depois tiver cáries, você terá que gastar muito mais dinheiro e tempo para curar (cure) seus dentes.
Pronúncia: gastar mu-i-to mais dĩ-ei-ro e tem-po para ku-rar seus den-tes.
Outro exemplo é sobre doenças (diseases).
Se você se vacina (gets vaccinated) e faz exercícios (exercises), está prevenindo doenças como a gripe (flu).
Pronúncia: se você se va-ci-na e faz e-xer-ci-ciós.
Mas se não se cuidar e ficar doente, você pode precisar de muito remédio (a lot of medicine).
Pronúncia: mui-to re-mé-dio.
Assim, é sempre mais fácil e barato (always easier and cheaper) se preocupar em prevenir problemas do que ter que solucioná-los mais tarde.
Pronúncia: é sem-pre mais fá-cil e ba-ra-to se pre-o-cupar em pre-ve-nir pro-ble-mas.
Então, lembre-se (remember), vale a pena investir em prevenção (invest in prevention) para ter uma vida mais saudável e tranquila.
Pronúncia: lem-bre-se, val-e a pe-na in-ves-tir em pre-ve-nção.