家族はいつも私を助けてくれます。 Ma famille m'aide toujours.
Bien sûr, commençons par décomposer la phrase 「家族はいつも私を助けてくれます。」 (Kazoku wa itsumo watashi o tasukete kuremasu) qui signifie "Ma famille m'aide toujours." 1. 家族 (Kazoku) : Cela signifie "famille".
La prononciation est "ka-zo-ku".
Exemple : 彼の家族は大きいです。 ("Kare no kazoku wa ookii desu.") - Sa famille est grande.
2. は (wa) : C'est une particule qui marque le sujet de la phrase.
En français, cela peut être traduit par "est" mais ici, c'est juste pour indiquer que nous parlons de la famille.
3. いつも (itsumo) : Cela signifie "toujours".
La prononciation est "i-tsu-mo".
Exemple : 彼女はいつも笑っています。 ("Kanojo wa itsumo waratte imasu.") - Elle rit toujours.
4. 私 (Watashi) : Cela signifie "je" ou "moi".
La prononciation est "wa-ta-shi".
Exemple : 私は学生です。 ("Watashi wa gakusei desu.") - Je suis étudiant(e).
5. を (o) : C'est une particule qui indique le complément d'objet direct de l'action.
Ici, c'est "moi" que la phrase va aider.
6. 助けて (tasukete) : Cela signifie "aide" ou plus précisément "aider".
La prononciation est "ta-su-ke-te".
Exemple : 友達が助けてくれました。 ("Tomodachi ga tasukete kuremashita.") - Mon ami m'a aidé.
7. くれます (kuremasu) : Cela signifie "donne" ou "faire pour moi".
Ici, cela signifie que la famille aide en tant que faveur.
La prononciation est "ku-re-ma-su".
Exemple : 彼は私に本をくれました。 ("Kare wa watashi ni hon o kuremashita.") - Il m'a donné un livre.
Donc, en résumé, cette phrase signifie que votre famille est toujours là pour vous aider.
Cela peut montrer à quel point le soutien familial est important.
Pour une autre construction, on peut dire : 「友達はいつも私を助けてくれます。」 (Tomodachi wa itsumo watashi o tasukete kuremasu) qui signifie "Mon ami m'aide toujours." Cela utilise des mots similaires, mais remplace "famille" par "ami" (友達 - tomodachi).
N'hésitez pas à poser des questions si vous avez besoin de plus d'exemples ou d'explications supplémentaires !