2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

มีอาหารเช้ารวมอยู่ในราคานี้ไหมค่ะ/ครับ? Le petit déjeuner est-il inclus dans ce prix?

Bien sûr ! La phrase 'มีอาหารเช้ารวมอยู่ในราคานี้ไหมค่ะ/ครับ?' se traduit par "Le petit déjeuner est-il inclus dans ce prix ?".

1. มี (mii) : signifie "avoir".

Ici, vous demandez s'il y a quelque chose.

- Exemple : "มีน้ำไหม?" (mii náam mái?) - "Y a-t-il de l'eau ?" 2. อาหารเช้า (aahǎan cháao) : cela signifie "petit déjeuner".

- Exemple : "อาหารเช้าอร่อยมาก" (aahǎan cháao à-ròi mâak) - "Le petit déjeuner est très bon." 3. รวมอยู่ใน (ruam yùu nai) : cela veut dire "inclus dans".

- Exemple : "รวมอยู่ในแพคเกจ" (ruam yùu nai phɛ́k-kèd) - "Inclus dans le forfait." 4. ราคา (raa-khá) : signifie "prix".

- Exemple : "ราคานี้" (raa-khá níi) - "Ce prix." 5. ไหม (mái) : c'est une particule qui pose une question.

Cela équivaut à "est-ce que" en français.

- Exemple : "รู้ไหม?" (rúu mái?) - "Tu sais ?" 6. ค่ะ (khâ) / ครับ (khráp) : ces suffixes sont utilisés pour montrer le respect.

ค่ะ est pour les femmes et ครับ pour les hommes.

- Exemple pour les femmes : "สวัสดีค่ะ" (sawasdee khâ) - "Bonjour." Exemple pour les hommes : "สวัสดีครับ" (sawasdee khráp) - "Bonjour." Pour résumer, lorsque vous posez la question 'มีอาหารเช้ารวมอยู่ในราคานี้ไหมค่ะ/ครับ?', vous demandez de façon polie si le petit déjeuner est inclus dans le prix.

Cela pourrait être très utile lorsque vous réservez un hôtel ou dans un restaurant.

Maintenant, essayons avec une situation pratique : Imaginons que vous êtes à la réception d'un hôtel.

Vous pouvez dire : "สวัสดีค่ะ (sawasdee khâ), มีอาหารเช้ารวมอยู่ในราคานี้ไหมค่ะ?" (Bonjour, est-ce que le petit déjeuner est inclus dans ce prix ?) En utilisant ces composants, vous pouvez poser des questions similaires sur d'autres services, comme par exemple, "มีน้ำฟรีไหมค่ะ/ครับ?" (mii náam frii mái khâ/khráp?) - "Y a-t-il de l'eau gratuite ?" C’est un excellent début pour apprendre le thaï !