三心二意 ไม่แน่ใจ
"สาม心สองใจ" (sān xīn èr yì) หมายถึง การมีความไม่แน่ใจหรือลังเลในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง ซึ่งทำให้เราไม่สามารถตัดสินใจได้อย่างแน่นอนในสภาพการณ์ต่าง ๆ แม้ว่าจะมีความคิดหลายอย่าง แต่ก็ไม่สามารถเลือกได้ว่าสิ่งไหนดีที่สุด ตัวอย่างเช่น ถ้าเพื่อนของคุณถามว่า คุณชอบอาหารไทยหรืออาหารจีนมากกว่ากัน คุณอาจตอบว่า "ฉันไม่แน่ใจนะ ฉันชอบทั้งสองแบบเลย" (我不太确定,我喜欢两种食物。(Wǒ bù tài quèdìng, wǒ xǐhuān liǎng zhǒng shíwù.)) เมื่อเราพูดถึง "三心二意" (sān xīn èr yì) มักจะหมายถึงการเปลี่ยนใจหรือไม่สามารถเลือกแน่นอนได้ เช่น "เวลาที่ฉันต้องซื้อรองเท้า ฉันรู้สึกสาม心สองใจ เพราะราคาก็สูงและแบบก็ชอบ" (我买鞋子的时候,常常感到三心二意,因为价格贵,样子也喜欢。 (Wǒ mǎi xiézi de shíhòu, chángcháng gǎndào sān xīn èr yì, yīnwèi jiàgé guì, yàngzi yě xǐhuān.)) ดังนั้น "三心二意" จึงเป็นวลีที่สะท้อนถึงความไม่แน่ใจในตัวเลือกของเราในแต่ละสถานการณ์นะครับ/ค่ะ (所以 "三心二意" 是一个反映我们在每种情况下不确定性的短语。 (Suǒyǐ "sān xīn èr yì" shì yīgè fǎnyìng wǒmen zài měi zhǒng qíngkuàng xià bù quèdìng xìng de duǎnyǔ.))