Está um frio de cortar. อากาศหนาวจับใจครับ/ค่ะ
"Está um frio de cortar" แปลว่า "อากาศหนาวจับใจครับ/ค่ะ" ในภาษาไทย โดยมีความหมายว่า อากาศหนาวมากจนทำให้รู้สึกเหมือนถูกตัดออกไปเลยทีเดียว ในภาษาโปตุเกส ในการใช้ประโยคนี้ คุณสามารถพูดได้เมื่อรู้สึกว่าอากาศหนาวมาก เช่น เมื่อคุณไปข้างนอกในฤดูหนาว หรือในวันหนาวจัด การออกเสียง: "เอสต้า อุม ฟริโอ ดี คอร์ตาร์" ตัวอย่างการใช้ในประโยค: 1. Portuguese: "Hoje está um frio de cortar." Thai: "วันนี้อากาศหนาวจับใจครับ/ค่ะ" 2. Portuguese: "Eu não gosto de sair quando está um frio de cortar." Thai: "ฉันไม่ชอบออกไปข้างนอกเมื่ออากาศหนาวจับใจครับ/ค่ะ" การใช้คำนี้จะทำให้คุณแสดงออกถึงความรู้สึกเกี่ยวกับอากาศที่หนาวเย็นได้อย่างชัดเจน และเป็นคำที่ฟังดูเป็นธรรมชาติในบทสนทนาภาษาต้นแบบค่ะ