2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

別の日に変更できますか? Podemos remarcar para outro dia?

Claro! Vamos falar sobre a expressão "別の日に変更できますか?" (Betsu no hi ni henko dekimasu ka?), que significa "Podemos remarcar para outro dia?" em português.

Explicação 1. 別の日 (Betsu no hi) - Significado : "Outro dia".

- Pronúncia : ベツノヒ - Exemplo : "A reunião está marcada para segunda-feira.

Podemos mudar para 別の日?" (Betsu no hi?).

2. 変更 (Henko) - Significado : "Mudança" ou "alteração".

- Pronúncia : ヘンコウ - Exemplo : "Eu preciso de uma 変更 na data da nossa chamada." (Henko).

3. できますか? (Dekimasu ka?) - Significado : "É possível?" ou "Podemos?".

- Pronúncia : デキマスカ - Exemplo : "Você sabe se できますか? fazer a troca?" (Dekimasu ka?).

Formando a Frase Então a frase completa, "別の日に変更できますか?" (Betsu no hi ni henko dekimasu ka?) usa essas três partes.

Você está basicamente perguntando se é possível mudar para um dia diferente.

Situações Comuns - Se você tem um compromisso e precisa mudar a data, pode perguntar: - "私はその日が忙しいです。別の日に変更できますか?" (Watashi wa sono hi ga isogashii desu.

Betsu no hi ni henko dekimasu ka?) - Tradução: "Estou ocupado nesse dia.

Podemos remarcar para outro dia?" - Se alguém lhe enviar um convite e você não puder, você pode responder: - "すみませんが、別の日に変更できますか?" (Sumimasen ga, betsu no hi ni henko dekimasu ka?) - Tradução: "Desculpe, mas podemos remarcar para outro dia?" Com isso, você pode começar a usar esta expressão em suas conversas em japonês!