2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | French

C'est ma tante préférée นี่คือน้าของฉันที่ฉันชอบ

"C'est ma tante préférée" แปลเป็นไทยว่า "นี่คือน้าของฉันที่ฉันชอบ" ซึ่งเราใช้เพื่อบอกว่าในบรรดาน้าๆ ของเราคนไหนที่เราชอบมากที่สุด ในที่นี้ 'ma tante' หมายถึง "น้าของฉัน" (ม่า ตองต์) และ 'préférée' หมายถึง "ที่ฉันชอบ" (เปรเฟเร) ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้ในชีวิตประจำวัน เช่น ถ้าคุณมีน้าที่ชื่อว่า "น้าแอน" คุณอาจจะบอกกับเพื่อน ๆ ว่า "C'est ma tante préférée, elle est toujours gentille!" (นี่คือน้าของฉันที่ฉันชอบ, เธอใจดีเสมอ! – เซ มา ตองต์ เปรเฟเร, แอล เอ สตูชูร์ ฌองตีย์) อีกตัวอย่างหนึ่ง ถ้าคุณต้องการบอกว่าคุณสนุกกับการใช้เวลาร่วมกับน้าของคุณ คุณอาจพูดว่า "J'adore passer du temps avec ma tante préférée." (ฉันชอบใช้เวลากับน้าของฉันที่ฉันชอบ – ชาโดร์ ปาเซอ ดู แตม อาเวค ม่า ตองต์ เปรเฟเร) สิ่งที่น่าสนใจคือคำว่า "préférée" จะต้องเปลี่ยนรูปตามเพศของคำนาม นั่นคือถ้าเป็นน้าที่เป็นผู้หญิงจะใช้ 'préférée' แต่ถ้าเป็นน้าที่เป็นผู้ชายจะใช้ 'préféré' (เปรเฟเร) แทน ดังนั้นการรู้จักกับคำศัพท์เหล่านี้จะช่วยให้เราเรียนรู้การใช้ภาษาฝรั่งเศสได้ดีขึ้น!