Pouvez-vous me montrer sur la carte ? Bien sûr, voici la carte de la ville.
Bien sûr, commençons par la phrase "Pouvez-vous me montrer sur la carte ?" .
En Portuguese, cela se traduit par "Você pode me mostrar no mapa?" Prononciation : "Vo-say poh-jee mee mo-star no mah-pah?" Voici une analyse de la phrase : - "Vous" se traduit par "você" en Portuguese.
Prononciation : "vo-say" - "pouvez" se traduit par "pode" .
Prononciation : "poh-jee" - "me" est le même dans les deux langues.
Prononciation : "mee" - "montrer" devient "mostrar" en Portuguese.
Prononciation : "mo-star" - "sur" en français se traduit par "no" en Portuguese pour indiquer "sur le".
Prononciation : "no" - Et finalement, "carte" devient "mapa" .
Prononciation : "mah-pah" Maintenant, passons à la réponse "Bien sûr, voici la carte de la ville." La traduction en Portuguese serait "Claro, aqui está o mapa da cidade." Prononciation : "Klah-roh, ah-kee es-tah oo mah-pah dah see-dah-dee." Décomposons cette réponse : - "Bien sûr" se dit "claro" en Portuguese.
Prononciation : "klah-roh" - "voici" se traduit par "aqui" .
Prononciation : "ah-kee" - "est" est traduit par "está" .
Prononciation : "es-tah" - "la carte" devient "o mapa" .
Prononciation : "oo mah-pah" - Et enfin, "de la ville" se traduit par "da cidade" .
Prononciation : "dah see-dah-dee" Pour récapituler, la conversation serait : 1. "Pouvez-vous me montrer sur la carte ?" "Você pode me mostrar no mapa?" 2. "Bien sûr, voici la carte de la ville." "Claro, aqui está o mapa da cidade." C'est une belle manière d'apprendre à utiliser des expressions simples en français et en Portuguese.