2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Est-ce que cela nécessite un taxi pour aller à ?

D'accord ! La phrase "Est-ce que cela nécessite un taxi pour aller à ?" peut être décomposée ainsi : 1. "Est-ce que" - Cela signifie "apakah" en Indonesian.

C'est une manière de poser une question.

- Prononciation : [es ke] / [apakah] 2. "cela nécessite" - Ici, "cela" veut dire "ini" et "nécessite" se traduit par "memerlukan".

Donc, ensemble : "Apakah ini memerlukan".

- Prononciation : [selah ne-se-sit] / [ini memerlukan] 3. "un taxi" - En Indonesian, c'est simplement "taksi".

- Prononciation : [ahn tak-si] / [taksi] 4. "pour aller à" - Cela se traduit en Indonesian par "untuk pergi ke".

C'est une expression courante pour dire où vous voulez aller.

- Prononciation : [pour ah-lay ah] / [untuk pergi ke] Combien de temps faut-il pour aller à un endroit ? Vous pourriez poser la question complète en Indonesian comme suit : "Apakah ini memerlukan taksi untuk pergi ke ?" Voici un exemple : Si vous voulez demander si vous avez besoin d’un taxi pour aller à la gare, vous pouvez dire : - En French : "Est-ce que cela nécessite un taxi pour aller à la gare ?" - En Indonesian : "Apakah ini memerlukan taksi untuk pergi ke stasiun?" N’oubliez pas, la structure de la question reste similaire en changeant simplement les mots.

C’est une bonne manière de pratiquer !