Pekerja keras Un bourreau de travail
Le terme "Pekerja keras" (prononcé : pe-ker-ja ke-ras) en Indonesian signifie "travailleur acharné".
Cela décrit une personne qui travaille très dur, souvent sans relâche.
Par exemple, si quelqu'un passe de longues heures au bureau, on peut dire "Dia adalah pekerja keras." (Il est un travailleur acharné).
D'autre part, "Un bourreau de travail" se traduit par "Seorang kerja keras" (prononcé : se-o-rang ker-ja ke-ras).
Cela désigne une personne qui est tellement dévouée à son travail qu'elle peut négliger d'autres aspects de sa vie.
Prenons un exemple.
Si une personne ne prend jamais de vacances et travaille même le week-end, on pourrait dire, "Dia adalah seorang bourreau de kerja." (Il est un bourreau de travail).
En résumé, "Pekerja keras" (pe-ker-ja ke-ras) et "bourreau de travail" (se-o-rang ker-ja ke-ras) montrent tous les deux la même idée : quelqu'un qui travaille beaucoup, parfois trop.