2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Dari mana datangnya asap itu? D'où vient cette fumée?

La phrase "Dari mana datangnya asap itu?" se traduit par "D'où vient cette fumée?" en français.

Analysons cette question.

- Dari mana (prononcé : dah-ree mah-nah ) signifie "d'où".

C'est utilisé pour demander l'origine de quelque chose.

Par exemple, si vous voyez un chien, vous pourriez demander : "Dari mana anjing itu?" (D'où vient ce chien?).

- datangnya (prononcé : dah-tahng-nah ) se traduit par "vient".

C'est le verbe qui indique l'action de venir.

En français, on peut dire : "Il viens" pour montrer qu'un sujet se déplace vers nous.

- asap (prononcé : ah-sahp ) signifie "fumée".

C'est le mot que l'on utilise pour parler de la vapeur ou de la fumée visible dans l'air.

Un exemple pourrait être : "Ada asap dari kompor." (Il y a de la fumée de la cuisinière).

- itu (prononcé : ee-too ) signifie "cela" ou "ce".

On utilise ce mot pour désigner quelque chose de spécifique.

Par exemple, "Itu buku saya." (C'est mon livre).

En combinant ces éléments, la phrase interroge l'origine de la fumée.

Vous pourriez utiliser cette expression dans une situation où vous voyez une colonne de fumée et que vous êtes curieux de savoir d'où elle provient.

Alors, un exemple de conversation simple pourrait être : - X : "Dari mana datangnya asap itu?" (D'où vient cette fumée ?) - Y : "Asap itu datang dari kebakaran." (Cette fumée vient d'un incendie.) Cette structure de phrase est très pratique pour poser des questions sur l'origine en indonésien !