2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

estar na pindaíba dalam keadaan keuangan buruk

Estar na pindaíba dalam keadaan keuangan buruk significa estar em dificuldades financeiras.

Vamos entender isso melhor.

Em português, quando dizemos que alguém está "na pindaíba", queremos dizer que essa pessoa está sem dinheiro ou com muitos problemas financeiros.

Em indonésio, a expressão é "dalam keadaan keuangan buruk" (pronúncia: dah-lahm keh-ah-dahn keh-u-angan boo-rook).

Exemplo 1: - *Eu estava na pindaíba este mês.

* (Pronúncia: eu es-tah-vah nah pin-dah-ee-bah es-te mehs) Indonésio: *Saya sedang dalam keadaan keuangan buruk bulan ini.

* (Pronúncia: sah-yah se-dahng dah-lahm keh-ah-dahn keh-u-angan boo-rook boo-lahn ee-nee) Exemplo 2: - *Ele não pode sair para comer porque está na pindaíba.

* (Pronúncia: eh-lee nah-o poh-jee sah-eer pah-rah koh-mehr por-keh es-tah nah pin-dah-ee-bah) Indonésio: *Dia tidak bisa keluar untuk makan karena sedang dalam keadaan keuangan buruk.

* (Pronúncia: dee-ah tee-dahk bee-sah keh-loo-ar un-took mah-kahn kah-reh-nah se-dahng dah-lahm keh-ah-dahn keh-u-angan boo-rook) Exemplo 3: - *Estamos na pindaíba e precisamos economizar.

* (Pronúncia: es-tah-mohs nah pin-dah-ee-bah ee preh-ci-zah-mohs eh-co-no-mih-zar) Indonésio: *Kami sedang dalam keadaan keuangan buruk dan perlu menghemat.

* (Pronúncia: kah-mee se-dahng dah-lahm keh-ah-dahn keh-u-angan boo-rook dahn pur-loo men-geh-mat) Assim, você pode ver como se expressar sobre dificuldades financeiras tanto em português quanto em indonésio, usando a expressão "estar na pindaíba" e sua tradução.