Quand avez-vous reçu cette collection?
La phrase "Quand avez-vous reçu cette collection?" se traduit en Portuguese par "Quando você recebeu esta coleção?" Décomposition de la phrase : 1. Quand - En Portuguese, cela se dit "Quando" [kwɒ̃do].
- Exemple : "Quand parte le train?" se traduit par "Quando parte o trem?" [kwɒ̃do ˈpaʁtʃi u tɾẽj].
2. avez-vous - En Portuguese, on utilise "você" pour dire "vous".
La phrase devient "você" [voˈse].
- Exemple : "Avez-vous compris?" est "Você entendeu?" [voˈse ẽtẽˈdew].
3. reçu - En Portuguese, le verbe "recevoir" se traduit par "receber".
Ici, on utilise le passé et cela devient "recebeu" [ɾeˈsebew].
- Exemple : "J'ai reçu un livre" se dit "Eu recebi um livro" [ew ʁeˈsebi ũ ˈlivɾu].
4. cette collection - Cela se dit "esta coleção" en Portuguese [ˈɛʃtɐ koleˈsɐ̃w].
"Cette" devient "esta" pour indiquer quelque chose de proche.
- Exemple : "Cette voiture est rouge" se traduit par "Este carro é vermelho" [ˈɛʃtʃi ˈkaʁu ɛ veʁˈmeʎu].
Mise ensemble : Donc, en mixant tout, vous obtenez "Quando você recebeu esta coleção?" qui demande la même question qu'en français, et la prononciation de l'ensemble serait approximativement [kwɒ̃do voˈse ɾeˈsebew ˈɛʃtɐ koleˈsɐ̃w].
En résumé, quand vous posez la question en français ou en Portuguese, vous cherchez à savoir à quel moment quelqu'un a reçu une certaine collection.