Apertar o cinto Serrer la ceinture
L'expression "Apertar o cinto" en português signifie littéralement "serrer la ceinture", et elle est utilisée dans deux contextes principaux.
Primero, dans un sens physique, cela signifie que vous devez ajuster votre ceinture, comme lorsque vous portez un pantalon qui est un peu trop large.
Par exemple, você pode dire: "Eu preciso apertar o cinto porque a calça está folgada." (Eu preh-SEE-zu ah-PER-tar oo SEEN-to por-KEH ah KAL-sa es-TAH fol-GAD-uh.) Cela se traduit par : "Je dois serrer la ceinture parce que le pantalon est trop large." D'autre part, l'expression a aussi un sens figuré.
Elle signifie qu'il faut réduire ses dépenses ou faire des économies, par exemple lors d'une crise financière.
Une phrase d'exemple pourrait être: "A empresa vai apertar o cinto para cortar custos." (Ah em-PREH-za vai ah-PER-tar oo SEEN-to PAH-rah kor-TAR KOOS-tos.) Cela veut dire : "L'entreprise va serrer la ceinture pour réduire les coûts." En résumé, "apertar o cinto" peut désigner un ajustement matériel de la ceinture ou une notion d'économie.
Utilisez ces exemples pour mieux comprendre comment l'expression fonctionne dans différents contextes!