2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

請不要驚慌。 Ne paniquez pas, s'il vous plaît.

D'accord ! La phrase '請不要驚慌' (prononcé : chéng bù yào jīng huāng) signifie "Ne paniquez pas, s'il vous plaît." Décomposons cette expression.

1. 請 (chěng) : Cela signifie "s'il vous plaît".

C'est un mot que nous utilisons pour être poli.

Par exemple, "請給我水" (chěng gěi wǒ shuǐ) veut dire "Donnez-moi de l'eau, s'il vous plaît." 2. 不要 (bù yào) : Cela veut dire "ne pas".

C'est une manière de faire une interdiction ou une demande.

Par exemple, "不要說話" (bù yào shuō huà) signifie "Ne parle pas." 3. 驚慌 (jīng huāng) : Ce mot signifie "panique" ou "angoisse".

C'est utilisé quand les gens se sentent très inquiets ou effrayés.

Un autre exemple serait "他很驚慌" (tā hěn jīng huāng), qui signifie "Il est très paniqué." Alors, en assemblant tout cela, '請不要驚慌' est une phrase que l'on utilise souvent dans des situations stressantes pour rassurer les gens.

Par exemple, si une alarme se déclenche dans un bâtiment, quelqu'un pourrait dire "請不要驚慌" pour calmer la foule.

En résumé, lorsque vous dites "請不要驚慌", vous montrez que vous vous souciez des émotions des autres et que vous voulez qu'ils se sentent en sécurité.

C'est très important dans la culture !