2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Saya bingung dengan diagnosis ini. Je suis confus par ce diagnostic.

D'accord, commençons par décomposer la phrase 'Saya bingung dengan diagnosis ini.' qui signifie 'Je suis confus par ce diagnostic.' 1. Saya bingung - En Bahasa Indonesia, "Saya" (prononcé : sah-yah) signifie "Je".

- "Bingung" (prononcé : bin-goong) signifie "confus".

- Donc, "Saya bingung" veut dire "Je suis confus".

2. dengan diagnosis ini - "Dengan" (prononcé : deh-ngan) signifie "avec" ou "par".

- "Diagnosis" est le même en français et en indonésien, donc on dit "diagnosis" (prononcé : dia-gno-sis).

- "Ini" (prononcé : ee-nee) signifie "ce" ou "ceci".

En combinant tout cela, vous obtenez : "Saya bingung dengan diagnosis ini." ce qui se traduit par "Je suis confus par ce diagnostic." Exemples : - Si vous ne comprenez pas quelque chose, vous pourriez dire : - "Saya bingung dengan pelajaran ini." (Je suis confus par cette leçon.) - Lorsqu'un ami vous demande comment vous vous sentez à propos d'un sujet compliqué, vous pouvez répondre : - "Saya bingung dengan berita itu." (Je suis confus par cette nouvelle.) C'est une expression utile pour exprimer votre confusion dans différentes situations.

N'hésitez pas à l'utiliser pour clarifier ce que vous ressentez !