2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Thời gian mở cửa Heures d'ouverture

D'accord ! Parlons de "Thời gian mở cửa" qui signifie "Heures d'ouverture" en français.

Tout d'abord, "Thời gian" (prononcé : "Thoi gian") signifie "temps" ou "durée".

À côté de cela, "mở cửa" (prononcé : "moh cua") signifie "ouvrir" ou "ouverture".

Donc, ensemble, ça se traduit par "Heures d'ouverture".

Voici quelques exemples pour mieux comprendre : 1. Cửa hàng mở cửa từ 9 giờ sáng đến 8 giờ tối.

- En français : "Le magasin ouvre à 9 heures du matin et ferme à 8 heures du soir." - Prononciation : "Cua hang mo cua tu chin gio sang den tam gio toi." 2. Nhà hàng này mở cửa lúc 10 giờ sáng.

- En français : "Ce restaurant ouvre à 10 heures du matin." - Prononciation : "Nha hang nay mo cua luc muoi gio sang." 3. Thời gian mở cửa của thư viện là từ 7 giờ sáng đến 5 giờ chiều.

- En français : "Les heures d'ouverture de la bibliothèque sont de 7 heures du matin à 5 heures de l'après-midi." - Prononciation : "Thoi gian mo cua cua thu vien la tu bay gio sang den nam gio chieu." Pour demander les heures d'ouverture en vietnamien, vous pouvez dire : "Thời gian mở cửa là gì?" - En français : "Quelles sont les heures d'ouverture ?" - Prononciation : "Thoi gian mo cua la gi?" N'oubliez pas que les heures d'ouverture peuvent varier selon les jours de la semaine.

Par exemple : "Các ngày trong tuần, cửa hàng mở cửa sớm hơn." - En français : "Les jours de la semaine, le magasin ouvre plus tôt." - Prononciation : "Cac ngay trong tuan, cua hang mo cua som hon." Voilà, j'espère que cela vous aide à comprendre "Thời gian mở cửa" et à utiliser cette expression dans des contextes différents.