Giữ một tâm hồn cởi mở. Gardez un esprit ouvert.
"Giữ một tâm hồn cởi mở" signifie "Gardez un esprit ouvert." En vietnamien, "giữ" (prononciation : /zɨ˧˦/) veut dire "garder," "một" (prononciation : /mot̚˦˧/) signifie "un," "tâm hồn" (prononciation : /tɑːm hɔːn/) se traduit par "esprit" ou "âme," et "cởi mở" (prononciation : /kɤi˧˦ mɤː/) veut dire "ouvert." Avoir un esprit ouvert est très important dans la vie.
Par exemple, lorsque vous essayez de nouvelles nourritures, c'est mieux de garder un esprit ouvert.
En vietnamien, on dit : "Khi bạn thử món ăn mới, hãy giữ tâm hồn cởi mở." Cela signifie "Quand vous essayez de nouveaux plats, gardez un esprit ouvert." De plus, lorsque vous rencontrez des personnes d'autres cultures, avoir une attitude positive est essentiel.
En vietnamien, une phrase utile serait : "Gặp gỡ người khác cũng cần một tâm hồn cởi mở." Cela se traduit par "Rencontrer d'autres personnes nécessite aussi un esprit ouvert." En résumé, pour "Giữ một tâm hồn cởi mở," cela signifie que vous devez être prêt à écouter, apprendre et accepter de nouvelles idées.
Cela aide dans les relations et l'apprentissage.
Une bonne pratique est de dire : "Tôi sẽ luôn giữ một tâm hồn cởi mở" (prononciation : /toj saɪ˧˦ lu˧˦n zɨ˧˦ mot̚ tɑːm hɔːn kɤi˧˦ mɤː/), ce qui signifie "Je vais toujours garder un esprit ouvert."