2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | English

Hit the nail on the head Acertar na mosca

Hit the nail on the head (pronúncia: hit ðə neɪl ɒn ðə hɛd) é uma expressão idiomática em inglês que significa acertar na mosca, ou seja, fazer uma observação ou comentário muito preciso e correto sobre algo.

É usada quando alguém entende exatamente a situação ou o problema.

Exemplo em português: Se alguém diz que um projeto não vai funcionar porque falta planejamento, e essa é a verdadeira razão do problema, você pode dizer: "Você acertou na mosca! Planejamento realmente é o que falta." Example in English: If someone explains that a delay in a project is caused by a lack of communication, and that is indeed the reason, you can say: "You hit the nail on the head! Communication is really what we need to improve." Outra maneira de usar a expressão seria: Em português : Durante uma reunião, se uma pessoa diz que a qualidade do produto é a maior preocupação dos clientes, você pode responder: "Sim, você acertou na mosca.

Precisamos focar nisso." In English : In a discussion about a new marketing strategy, if someone points out that targeting a younger audience is key, you could reply: "Absolutely, you hit the nail on the head.

That’s our target market!" Lembre-se, essa expressão é muito útil para reconhecer quando alguém faz uma observação inteligente ou correta.